jueves, julio 23, 2009
En habitaciones contiguas
I died for Beauty – but was scarce
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room –
He questioned softly “Why I failed”?
“For Beauty”, I replied –
“And I – for Truth – Themself are One –
We Betheren, are”, He said –
And so, as Kinsmen, met a Night –
We talked between the Rooms –
Until the Moss had reached our lips –
And covered up – Our names –
449, Emily Dickinson
---------------------------------
Morí por la Belleza – pero apenas
Me pusieron en la Tumba
Cuando Uno que murió por la Verdad, fue a descansar
En una Habitacion contigua -
Él preguntó suavemente "¿Por qué he muerto?"
"Por la Belleza", respondí
"Y yo - por la Verdad - Ambas son Una -
Somos Hermanos", dijo.
Y así, como Parientes, encontrándonos de Noche -
Hablamos entre las Habitaciones -
Hasta que el Musgo alcanzó nuestros labios -
Y cubrió - Nuestros nombres -
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room –
He questioned softly “Why I failed”?
“For Beauty”, I replied –
“And I – for Truth – Themself are One –
We Betheren, are”, He said –
And so, as Kinsmen, met a Night –
We talked between the Rooms –
Until the Moss had reached our lips –
And covered up – Our names –
449, Emily Dickinson
---------------------------------
Morí por la Belleza – pero apenas
Me pusieron en la Tumba
Cuando Uno que murió por la Verdad, fue a descansar
En una Habitacion contigua -
Él preguntó suavemente "¿Por qué he muerto?"
"Por la Belleza", respondí
"Y yo - por la Verdad - Ambas son Una -
Somos Hermanos", dijo.
Y así, como Parientes, encontrándonos de Noche -
Hablamos entre las Habitaciones -
Hasta que el Musgo alcanzó nuestros labios -
Y cubrió - Nuestros nombres -